Jean-Joseph Rabearivelo
Traduit de la nuit
Lames d’eau, verres étincelants
— lunettes pour myope ou pour presbyte ? —
velours de prunelles
lisse comme le cuir blanc des lys
et plus fragile qu’ongle d’enfant.
Les vents naissent au delà des montagnes
et glissent jusqu’ici où dorment les plantes
qu’ils saccagent puis abandonnent.
Élan de lumière à leur poursuite
jusqu’au désert sidéral
jonché de lames d’eau, de verres
et de velours de prunelles
luisant silencieusement
et indiquant une route herbeuse
entrecoupée de fleuve caillouteux,
à cette lune borgne
qui y chancelle
et qu’égarerait le moindre tremblement de ses cils.